Review of “I Kissed a Rogue” (Covent Garden Cubs #3) by Shana Galen

Galen, Shana. I Kise. IL: Sourcebooks Casablanca, 2016. 

Mass Market Paperback | $7.99 USD | ISBN-13: 978-1402298776 | 341 pages | Regency Romance

3.5 stars

While I Kisseed a Rogue is not a bad book, it does suffer from not being nearly as good as the prior books in the series, especially the prior installment, The Rogue You Know. While the mystery element is one of the highlights of the book, culminating in an action-packed climax that I’ve come to expect from Shana Galen’s books, I found the reveal of who was behind Lila’s abduction seemed too predictable and cliche.

While I got off to a rough start with Brook and Lila, as they have such animosity standing between them, I do think their characters and emotions were well-written. I love that Lila looks back on some of her superficial mistakes from her past with new eyes, and has grown up. And while I’m not often a fan of the heroes that are jaded against love, Sir Brook provides a nice twist on this trope, as I truly felt he had good reasons for not believing in love or believing a future with Lila, given how she hurt him. I did find the sex a bit much in this one, especially since they are both convinced, despite their growing feelings and/or desire for one another, that they would be parting, but I feel that there is enough of them baring their souls to one another that it isn’t a case of mistaking lust for love.

I also feel like this book could have gone through another round of edits, perhaps with someone who is an expert at all the intricacies of the British titles and forms of address giving it a look as well. Because there were a ton of inconsistencies. Between Lila’s brother being referred to as both “Lord Granbury” and “Lord Danbury” and the faux pas as to how to address a knight and his wife, the latter of which kept changing, I felt perturbed. I did appreciate that there is a conversation in there about whether she would be addressed as “Lady Derring,” as befits a “Miss Lastname” who married Sir Brook, or “Lady Lila”/”Lady Lillian-Anne,” out of respect for her being the daughter of a duke. But there were also inclusions of the blatantly incorrect “Mrs. Derring,” as well as addressing her husband at times as “Sir Derring,” which made me cringe so much while reading. While I have gotten upset over incorrect forms of address, the inconsistent ones are even worse.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s